Dapat pa bang lagyan ng Tagalog translation to? Kung nakapasok ka sa opisinang tulad nito, panigurado na naiintindihan mo yan. Panay pa nga English nyo pag nag-uusap e. Clean as you go. Maglinis bago umalis.
Siguro sanay tong mga to sa buhay na merong maglilinis para sa kanila. Eh pano na lang kaya kung sila na lang? Sa bahay? Sa kwarto nila? Ganito din kaya sila? Basta na lang aalis, at walang linis-linis? Clean as you go!
Nakakainis lang kase kapag ikaw yung susunod. Nakakawalang-gana kumain dun sa inalisan nilang pwesto. Ang kalat! Daig pa bata kung kumain e. Parang manok na kinakahig pa yung pagkain. Tapos aalis na parang sa restaurant kumain. Astang may maglilinis ng mesa nila pag umalis. Buti na nga lang sana kung nag-iiwan ng tip, bayad-perwisyo man lang sana. Taena mo! Clean as you go!
Pano nga kayang kain ginagawa nitong mga to? Oat meal lang di pa ma-ishoot sa baso o bowl. Hmmm... baka sa plastic, ung pang-iced candy, dun nilalagay at kinakain ung oat meal? o kaya sa bote ng softdrink - maliit ung entrada, dun pinapasok ung oat meal para timplahin. Anak ng tipaklong! Eh halos kalahati ata ng sachet ung asa mesa e. Pucha naman!! Clean as you go!
thanks PB
ReplyDelete